viernes, 6 de abril de 2012

What happens whe you assume things

What happens when you assume things in China?

I was invited to drink a tea in the morning and I understood precisely "drink tea in the morning", well, was not, I wrote about it at who killed the cooker, my recipes and food blog.


sábado, 31 de marzo de 2012

Random stuff from china (I)

Next monday and tuesday is kind of holiday here, dunno which one but normally we don't have class.

Are they going to lose class time that already have been scheduled? of course not, I have class today and tomorrow (Indeed, saturday and sunday) and it's compulsory since they check attendance, as always, no matter if you're at kindergarden or university student.

:/

sábado, 17 de marzo de 2012

Useful sentences (I)

Zhè gè shenme ròu?

What kind of meat is this?

la bù la?

It's spicy or not?

La

Spicy

Bù la

Not spicy

viernes, 16 de marzo de 2012

Learning by songs

Thursday afternoon I usually have 2 hours of elementary chinese at university (isn't enough for sure but it helps if you're studying by your own) and the past class we spend almost 30 minutes trying to sing this song, is kinda weird (the method and the song itself) but as when I was learning english, everything helps, songs, comics, books, tv shows,...


1.
甜蜜蜜, 你 笑 得 甜蜜蜜
Tiánmìmì, nǐ xiào dé tiánmìmì
Sweet sweet, you smile sweet sweet

好像 花儿 开 在 春 风 里
Hǎo xiàng huār kāi zài chūn fēng lǐ
Like flowers open in spring wind inside

开 在 春 风 里
Kāi zài chūn fēng lǐ
Open in spring wind inside

2.
在 哪里, 在 哪里 见过 你
Zài nǎ lǐ, zài nǎ lǐ jiàn guò nǐ
In where, in where seen you

你的 笑容 这样 熟悉
Nǐ de xiàoróng zhèyàng shúxī
Your smile so familiar

我 一时 想 不 起
Wǒ yīshí xiǎng bù qǐ
I momentary think not up
(I can not remember at this moment)

啊 在 梦 里
Ā zài mèng lǐ
Ah in dream inside

3.

梦 里, 梦 里 见过 你
Mèng lǐ, mèng lǐ jiànguò nǐ
Dream inside, dream inside seen you (I've seen you in the dream)

甜蜜, 笑 *得 多 甜蜜
Tiánmì, xiào *dé duō tiánmì
Sweet, smile so sweet
*得 dé: structural particle, used after a verb, linking it to following phrase indicating effect,
degree, possibility etc.

是 你, 是 你, 梦见 的 就是 你
Shì nǐ, shì nǐ, mèngjiàn de jiù shì nǐ
Was you, was you, dreamed of exactly was you

martes, 13 de marzo de 2012

Bought a basic account on chinesepod

Well, finally yesterday I did it, just a basic monthly account (14$) and for now I'm pretty happy, I have to upgrade it to acces to all the available stuff but for now I have enough knowledge avaiable to spend the first month.

One thing I noted is that sometimes they pronouce stuff different than how I'm habituated to hear here, I think maybe it's for the difference between mandarin and cantonese but I'm not sure yet, for example with the word "zhè gè" (this).

It's not the tone, it's the pronunciation, dunno, ...if anyone know the answer I'm here :]

domingo, 11 de marzo de 2012

Looking for a good method

Since I only have chinese clases 2 hours a week and the rest of the time is learning by asking (or trying too) I'm looking an online method to improve my learning, but have to focus on listening and speaking, not learn the characters or reading.

Do you know any good method over the internets?

I'm planning on subscribe to chinesepod.com for 1 month to test it and see how it is but I prefer an experienced opinion first.


viernes, 9 de marzo de 2012

Ok. How hard is it?

I arrived to china over two weeks ago, and after a lot of problems, finally established, one of the most important problem here is the language.

You can say "you're not discovering america, it's a fact" but is more than that, chinese, as a tonal language, have no similarities at all with european languages, they will not understand you even if you studied several years of chinese in your country.


For example, yesterday I tried to learn and say 水果


The meaning is "fruit", and when you learn it, the pinyin says it's written "Shuǐguǒ", after a lot of troubles trying to be understood, finally they realized that I was trying to say "/shueiqua/", and I put the word between "//" because it's the sound of "Shuǐguǒ".

Then it's not only learn the character, how you write it, how you pronounce it and if you're doing it well, maybe they'll understand you.

With this I realized that to learn the characters is a "waste of time" in the beginning, you have to learn as kids do, speaking, speaking a lot or trying to, and when you can defend yourself speaking maybe you can start to focus on learning characters, strokes and stuff, but not before that.